产品国际化怎么做?记住这4点!
上次介绍了国际化和本地化的概念,如果你的产品决心走向国际,那么着手开始国际化吧!
一、必备:翻译产品的名称
产品的英文名实在太重要啦!以下几种方法供你尝试:
1. 音译
按照中文寻找发音接近的单词,力求能找到含义接近的单词;如果找不到,也许含义和产品不搭,但求好记的单词。
比如微信 WeChat,发音接近,也表达了聊天工具的含义,很经典!
2. 直译
工具类产品一般用直译,英文名称的含义和产品功能接近,这样可以让外国人一眼就知道产品是什么。
3. 创造词语
基于音译或含义,创造一个好记的词语,长远来说也更适合做SEO和品牌宣传。
比如支付宝 Alipay,是合并公司简称Ali(阿里)和Pay(支付)形成全新的词汇,也是一目了然的好名字!
4. 首字母缩写
比较简单的方法,但是初期产品使用首字母缩写对用户不容易记忆,容易和已有品牌重名,因此不建议使用!
5. 拼音
最简单的方法,不过不适合中文名太长的名称,和首字母缩写一样,对海外用户不够友好,但是实力如果足够强,也不成问题。华为 Huawei、百度 Baidu都这样的案例。
有些公司为了做国际化,甚至不惜舍弃已有的品牌,启用同时满足中英文含义的新名称,可见一个优秀的国际化名称对产品是多么重要。
翻译名称的同时,也记得起一个好记的英文标语(Slogan)哦!比亚迪 BYD 最近的slogan就改成了Build Your Dream,气质硬生生抬高了不少啊~
二、入门:翻译界面和功能
从登录到功能,每个界面和功能都需要国际化,先把产品里所有词条和提示语整理出来,然后打开一款翻译软件,开干!
翻译时以下几点要特别注意!(都是老费踩过的坑啊!)
1. 英文单词较长
所以尽量使用1个单词代替1个中文词汇或成语,尽量确保长度合适。如果实在没有合适的单词怎么办?只好为国际化改界面了,改成纯图标或者换词条。
如果你研究过Google的产品和界面设计,你会发现他们特别喜欢用纯图标,这可能就是为了适应国际用户哦!
2. 考虑语境
不要粗暴地批量替换,比如“确定”的翻译,有时候要翻译成Comfirm,有时候要翻译成Done,有时候可以翻译成OK,有时候也可以用Go,要看具体的使用场景。
3. 单数复数
在中文中几乎不用考虑单数复数的问题,但是英文中一定要考虑这个问题,有时可以用一些缩写来避免这个问题,比如小时Hr,分钟Min等,但大多数情况下还是要特殊处理单数和复数的不同单词。
4. 标点符号
中文和英文使用的标点符号不通用,圆角和半角也要特别注意。
另外,各国数字的分位号规则也不同,对于描述性或提示性的语句,建议全句翻译后替换。
5. 日期和时间
舍弃含中文“年月日小时分钟秒”的时间格式,改为纯阿拉伯数字的显示格式。
如果考虑时区的问题,后台研发还要配合改造,使用UTC表达时间,如:UTC+0800(北京)2019-07-20 17:30:00
6. 货币单位
涉及支付或销售场景的产品,可能要考虑不同国家的货币单位和汇率换算的问题。
7. 手机号码和短信
号码的显示要添加国际区号,登录和注册要可以选择不同的国家或地区,涉及短信验证码发送的,要支持国际短信的发送;验证码短信内容也要相应是英文的,并符合国外运营商的短信内容规则。
8. 图标和词意检查
由于不同国家的人信仰和政治差异,对可能存在歧义的图标或单词要特别谨慎,以免引起不必要的纠纷。
Tips:金融财经类产品,推荐使用investopedia查询金融专业词汇的翻译。
三、进阶:内容国际化
如果你的产品中有大量的新闻、资讯、报告等文字内容,也许你要考虑对内容也国际化,这对于产品来说,可能带来巨大的改造要求:
- 如果内容由专业的团队进行 人工翻译 ,那么你需要对内容管理后台进行改造,兼容翻译团队录入翻译内容;
- 如果没有人力物力来人工翻译,那么比较省时的方法是外接一套较为成熟的 翻译引擎 ,在内容发布时或用户查阅时实时翻译;
- 如果在内容中有穿插的图表,那么建议尽量 少使用含有文字的插画或表格;
- 由于英文翻译会导致内容的整体长度变长,因此要尽量 提前预留文字展示区域 ,确保翻译后不会出现文字错位的现象。
四、必备:切换语言功能
翻译的工作应该基本完成了,那么最后,你需要在产品里设计一个切换语言的功能;如果再智能一点,可以根据用户所在国籍或者系统语言,自动切换对应的语言。
▲Amazon美国网站,在中国打开会自动询问是否切换国家
如果你的产品是网页类的,在页面上放一个切换语言的入口即可;但是如果你的产品是客户端或者APP,记得在登录的界面就提供语言切换功能哦!
切换语言的入口不建议写中文“切换语言”四个字!要多站在外国人的角度思考问题,他不懂中文,那么你写着“切换语言”他也找不到,而应该使用英文“Change Language”,或者加一个地球图标,引导用户点击。
在切换语言的界面,也建议同时显示两种语言,确保国际友人不会选择错误,即便手误选错了语言,也能正确的改回母语。
▲微信国际版官网的切换语言功能
最后,推荐要做国际化的产品经理们,可以多学习借鉴一些国外的网站,比如YouTube、Google、Amazon、Facebook等,他们的用户遍布全世界,从界面到图标到流程设计,都会找不同国家和地区的用户来反复测试优化,因此直观、清晰、简洁。
希望看完这两篇关于国际化的你,能够对产品国际化有一个大致清晰的理解和方向,祝各位国际化顺利啦!
相关文章
本文由 @老费online 原创发布于人人都是产品经理,未经许可,禁止转载。
题图来自Unsplash,基于CC0协议
作者暂无likerid, 赞赏暂由本网站代持,当作者有likerid后会全部转账给作者(我们会尽力而为)。Tips: Until now, everytime you want to store your article, we will help you store it in Filecoin network. In the future, you can store it in Filecoin network using your own filecoin.
Support author:
Author's Filecoin address:
Or you can use Likecoin to support author: