高人气魔幻剧《猎魔人》今日上线,这些背景知识值得了解
Matrix 精选
Matrix 是少数派的写作社区,我们主张分享真实的产品体验,有实用价值的经验与思考。我们会不定期挑选 Matrix 最优质的文章,展示来自用户的最真实的体验和观点。
文章代表作者个人观点,少数派仅对标题和排版略作修改。
Netflix《猎魔人》 20 号北美上映,最近在微博和 B 站见到的一些常见问题,本着尽量不剧透主要剧情的原则在这里进行一些最后的科普和 Q&A。如果是熟稔《猎魔人》原著小说及《巫师》游戏的可以忽略,或者跟着我一起吐槽。
封面是两位 Coser,左为芙琳吉拉薇歌,右为叶奈法,造型均来自游戏设定。
看剧之前我需要先查资料/先看小说/先玩游戏补课吗?
不需要。如果一部奇幻影视作品,需要观众提前了解一大堆世界观和人物关系才能无障碍观影,那么它就是不及格的。你看权游和魔戒之前也不非得了解相关背景吧?知道是个奇幻故事就好了。
不过如果确实感兴趣想要补课,只补世界观或者想粗略了解一下的,可以直接来围观 猎魔人中文维基,想要详细领略原著魅力的, 建议先读七卷本原著小说(两部短篇小说集、五部长篇小说,重庆出版社简中版已经出齐了),再按照巫师游戏 1-3 的顺序玩游戏,这是所有故事的时间线 。电视剧是从小说第一卷开始改编的。
- 五部长篇里埋了一个特别大的悬念,直到接近最后一刻才揭晓了。然而游戏三部曲是默认所有玩家都看了小说、都知道这个悬念的。所以你如果上来就玩游戏(尤其是《巫师 3 》)等于是自己把自己给剧透了,而且人物关系会让你一脸懵逼。
- 如果干脆不想看原著,纯粹慕名而来想玩游戏,那当然没问题,《猎魔人》最大的魅力也并不是那些设置得不算巧妙的谜题和悬念。
这剧多长?
第一季 8 集。目前第二季已经续上了,按照一季拍一本书的进度,整部剧大约可以拍 6-8 季。如果 Netflix 愿意的话,可以再跟 CD Projekt(《巫师》系列游戏的开发商)聊聊游戏影视化的事儿,往后再拍 2-3 季或者一两部电影都不是事儿。所以说,只要剧集收视率够高、奖拿得够多,往后六七年每年我们都能有所期待。
这原著小说是坑吗?
不是。书上个世纪就写完了。游戏的话,以杰洛特为主角的三部曲已经结束了,后续有没有故事了咱也不清楚,也没必要强求。之所以到了 21 世纪 10 年代才火起来,是因为原著是波兰文写就,传播到全世界需要经过英文转二手。
也跟冰火一样参考了真实历史吗?
有一点点欧洲的影子在。比如尼弗迦德帝国的原型是德国而陶森特公国的原型是法国。所以说,法国其实是德国的附庸(日常乳髪 1/1 )。当然也不是绝对的,比如说你非要为法国辩护,那也可以说陶森特公国的原型是勃艮第公国,似乎也找不出什么毛病。总之, 《猎魔人》参考更多的是欧洲各民族的传说和童话,跟真实历史关系不是很大。 如果剧集很遵照原著来的话,你将会看到《白雪公主和七个小矮人》《海的女儿》《睡美人》《长发姑娘》《美女与野兽》等等等等。
这个电视剧「Witcher」到底应该译成「猎魔人」还是「巫师」?怎么我看还有人叫「猎魔士」、「狩膜猎人」的,到底哪个译名是对的?
这是一个古老的问题了。简单说来,这些译名统统都不够准确:巫师是一个历史悠久的错译(错译历史请自行搜索),猎魔人之类的又太客观,而且「Witcher」本身跟猎魔这件事没有半毛钱关系。无论是波兰语还是英语,「Witcher」要表达的都至少包括三层意思:
- Witcher 是生造的词,原语言里没有;
- 它是 Witch,即女巫的阳性化;
- 而 Witch,即女巫,本身是带有贬义的,而 Witcher 最初是女性法师们对那些「只会一点魔法皮毛的人」即「Witcher」们的贬义称呼。后来普通人也这么称呼他们,而且普通人觉得他们是怪胎,认为他们跟他们所猎杀的妖魔是五十步笑百步。所以「Witcher」也是有贬义的。
所以,一个信达雅的中文译法也应该至少满足这三点。但是在汉语里面「女巫」其实贬义意味不浓,直接对译成「男巫」还会有歧义(汉文化里「巫」不是女性专有)。如果把「Witcher」译作「妖女」就好办了,「Witcher」就是「妖男」,汉语里既没有这个词,又散发着贬义。现在嘛……毕竟「大恶小恶都是恶」,选一个你叫着顺嘴的就行,大家都能看懂。
好,另一个关于译名的问题。到底是「叶妮芙」还是「叶奈法」?
类似的问题还有「洛奇」和「萝卜」(谁在说葡萄?自觉站起来),我看到有些游戏玩家已经在各种官方预告片弹幕里刷「小鱼儿是什么鬼」了。
简单说来,对于女主和杰洛特坐骑的翻译:
- 简中小说里是「温格堡的叶妮芙」和「洛奇」;
- 繁中小说是「凡格尔堡的叶妮芙」和「小鱼儿」;
- 游戏简中是「温格堡的叶奈法」和「萝卜」;
- 游戏繁中是「范格堡的叶奈法」和「萝卜」。
这个问题我有过详细解释,详见:到底是萝卜、葡萄还是匍匐?
「术士打桩机」什么梗?这剧会很黄暴吗?
呃……其实有点夸张了,杰洛特在原著小说里没有那么多性伙伴,很多故事都是后来的游戏加进去的。结果就是你在预告片里见到的女术士,杰洛特基本上都睡过。当然还有很多他睡过的你没见到。当然他也不止睡女术士,还睡女大学生、女精灵、女夜魔。而叶妮芙也不是省油的灯,她睡过的男人不一定比杰洛特睡过的女人少,第一次出场就是「其他男人的情人」,还引得杰洛特跟她当时的情人为了她约战决斗。在《猎魔人》的世界里,大家都很open,睡一下不是什么大事,顶多会把男友和情敌睡过的床从塔楼扔出窗外而已。
来自猎魔人中文维基的不完全统计。
杰洛特脸上的疤呢?说好的两把剑呢?特莉丝的红发呢?
疤是游戏原创的,在《巫师3》后半截有过解释:希里在《巫师3》里与杰洛特重逢,问他脸上的疤哪里来的,他回答说被狮鹫兽抓的。而两人上一次见面就是《猎魔人》长篇最后一部的最后一刻(不剧透具体情况了)。所以这道疤的产生一定是在小说剧情之后的,而电视剧拍的是小说剧情,so,跟网友们所谓的「这是拍的杰洛特年轻时候的事」没有太大关系。
两把剑也是被游戏洗脑了。很多网友批判过了,我在这里展示一下小说原文:
当他脱下斗篷时,周围的人注意到他带着一把剑:佩剑本身很正常,几乎所有维吉玛人都携带武器,但没有人会像背弓箭一样背剑。(《白狼崛起·逐恶而来》)
所以不管马身上是不是还有另外一把剑,杰洛特只背一把剑没毛病。
游戏虽说很尊重原著了,但是在很多细节上也没有照搬,比如说 特莉丝的红发 。其实特莉丝的发色在原著里也是薛定谔,在短篇小说里是「 Chestnut 」(也就是栗色):
特莉丝·梅利葛德,红棕色头发,生性乐观,常因不起眼的小事放声大笑,像个孩子。他喜欢她,她也喜欢他。(《宿命之剑·别的东西》)
而到了长篇最后一卷《湖中女士》,特莉丝的发色又变成了「 ginger 」。这个词美剧观众再熟悉不过了,这就是标准的「红发」,凯尔特人的典型特征。当然了红发也是分很多种的,比如「copper」、「auburn」、「carrot」等等,游戏里那种红也不是真正的「ginger」,Ed Sheeran 那种更 ginger 一些。所以我们抛开演员颜值和妆容,光看发色的话,剧集里这个发型应该算是暗色版的「chestnut」,现在就下结论有点早了,看看成片再说吧。
我没有给奈非洗地的意思。
除了叶妮芙和特莉丝之外,为什么很多人对芙琳吉拉·薇歌选用黑人演员如此不满?
当然还有很多读者玩家在吐槽尼弗迦德的瓦楞纸盔甲……图源衣柜字幕组
很重要的一个原因在于,她是杰洛特的「恋人」或者说长期炮友之一。具体就不多说了,这段剧情会在第六季或者第七季上演,大家可以期待一下。 如果是一位路人术士,随便你怎么 zzzq 大家当时吐一嘴槽过后也就罢了,但是薇歌是原著小说里非常重要的一位角色,而且她是前文提到的陶森特的统治者——女公爵安娜·亨利叶塔的表亲。那么我们可以进一步得出结论,在剧集的设定里,安娜女公爵应该也是一位黑人。那么她的姐姐席安娜也是黑人了。而丹德里恩和安娜女公爵、杰洛特和席安娜又分别有过云雨之欢……场面一度失去控制,《巫师3》玩家们稳住!
以下从左往右依次是《巫师 3》中的芙琳吉拉·薇歌、安娜女公爵和席安娜 :
游戏里三个人长得蛮像的。
有没有「阿多」、「雪诺」、「沙德」之类特别有寓意的名字?
没有什么特别有深意的名字,有也都是作者原创的「上古语」。作者萨老爷子从许多欧洲语言里找灵感,比如尼弗迦德帝国的人名取材自威尔士语、陶森特的人名取材自法语。这里有一篇关于叶妮芙名字的考据:从叶奈法说起,几个名字的爱尔兰词源 。
Netflix 一直在宣传的三个人是什么关系,一家三口吗?
小说真正的主角其实是最终预告片结尾的二人组合 杰洛特+丹德里恩(亚斯克尔) ,叶妮芙的戏份没那么多。 希瑞 的戏份到了五卷长篇才算多起来,跟杰洛特构成了双主角,但在前两卷短篇集(也就是第一季电视剧拍到的进度)戏份真的不多。关于杰洛特、叶妮芙和希瑞的关系,讲明白了基本上就把电视剧剧情给剧透干净了,大家还是边看剧边了解吧,他们的故事是紧扣了「命运」这个主题的。
顺便说一句,游戏玩家只知道杰洛特有马名洛奇(萝卜、小鱼儿),其实丹德里恩也是有坐骑的,是一匹名叫 珀迦索斯 (Pegasus,繁中版小说意译为「飞马」)的阉马。萨老爷非常冷幽默,杰洛特没有生育能力,结果骑一匹母马;丹德里恩男女关系混乱、四处留情,结果骑一匹阉马。
珀迦索斯这个名字来源于古希腊神话,它是海神波塞冬与美杜莎所生的双翼白马,英雄珀耳修斯(Perseus)砍下美杜莎的头颅之时,珀伽索斯从血泊中跃出。珀耳修斯骑着它脱离险境,并救出了埃塞俄比亚公主安德罗墨达(Andromeda),后来珀耳修斯、安德罗墨达与珀迦索斯先后被提到天上成为星座(英仙座、仙女座、飞马座)。这三个星座是紧挨在一起的:延长飞马座 α 星和仙女座 α 星的连线到两倍远的地方,有一颗视星等为 1.8m 的亮星,即为英仙座 α 星。珀伽索斯的象征性随着时代而变化,自中世纪直到文艺复兴时期它代表着智慧,后来珀伽索斯逐渐成为诗人们灵感的源泉象征,也就跟丹德里恩的设定非常符合了。(再顺便说一句,台湾厂商华硕的英文品牌名「Asus」就是取自「Pegasus」。)
戛然而止
欢迎大家留言提问或者讨论。
作者暂无likerid, 赞赏暂由本网站代持,当作者有likerid后会全部转账给作者(我们会尽力而为)。下载少数派 客户端、关注 少数派公众号,找到数字时代更好的生活方式 🎊
特惠、好用的硬件产品,尽在 少数派 sspai 官方店铺 🛒
Tips: Until now, everytime you want to store your article, we will help you store it in Filecoin network. In the future, you can store it in Filecoin network using your own filecoin.
Support author:
Author's Filecoin address:
Or you can use Likecoin to support author: