布克国际文学奖公布,阿拉伯语文学首次获奖
5 月 21 日,布克国际文学奖揭晓,阿曼女作家赫尔蒂(Jokha Alharthi)凭作品《天体》( Celestial Bodies )获奖,这是阿拉伯语文学首次获得国际布克奖。赫尔蒂将与她的译者、美国评论家玛丽琳·博斯(Marilyn Booth)共同分享 5 万英镑奖金。
布克奖是当代英文小说界最重要的长篇小说奖项之一,原只授与英联邦及爱尔兰的作者。2005 年起,布克奖打破地域壁垒,每两年颁发一次布克国际奖。只要作品有英文译本发表,任何国家的作者均有资格获奖。布克国际奖的设立,使布克奖成为一项国际文学大奖。
值得注意的是,此前,布克国际奖一直奖励作家的全部写作,但自 2016 年起,布克国际奖转而奖励单部作品。从这一点上来看,布克国际奖对新人、新作有了更多关注。
此次获奖的赫尔蒂是首位作品被翻译成英文的阿曼女性小说家。在讲述了阿曼乡村三姐妹故事的《天体》中,位于阿拉伯半岛东南部的阿曼经历了被殖民的时代,从传统奴隶制社会转型成石油生产国。三姐妹的生活不断发生剧变,而其生活轨迹也映照出了阿曼的社会变迁。
在国际布克奖评委主席贝坦尼·休斯(Bettany Hughes)看来,《天体》让西方社会得以认识阿曼社会。通过石油,阿曼的一部分富裕群体积累了财富,但贫困家庭依然面对重重问题。在她看来,在阅读《天体》时,读者可以接触到往往不会以英文呈现出来的思想和故事。《卫报》也评论称,《天体》展现了西方世界很少了解到的文明。
4 月 9 日,布克国际奖短名单公布,其中包括去年布克国际奖得主、波兰女作家奥尔加·托卡尔丘克的《让你的犁头碾着死人的白骨前进》( Drive Your Plow Over the Bones of the Dead ),以及法国著名作家安妮·艾尔塔(Annie Ernaux)的自传体作品《岁月》( The Years )。在六位入围者中,有五位都是女性,而译者也都是女性。此外,中国作家残雪入围了今年布克国际奖长名单,但并未入围短名单。
布克国际奖能让获奖者作品的销量显著上升。奥尔加·托卡尔丘克去年的获奖作品《飞行》( Flights )已经加印到第十版,而布克国际奖对翻译文学的推动作用也不可忽视。评论认为,布克国际奖可以打破民族之间的文化隔阂。
题图来自:Guardian
我们做了一个壁纸应用,给你的手机加点好奇心。去 App 商店搜 好奇怪 下载吧。
作者暂无likerid, 赞赏暂由本网站代持,当作者有likerid后会全部转账给作者(我们会尽力而为)。Tips: Until now, everytime you want to store your article, we will help you store it in Filecoin network. In the future, you can store it in Filecoin network using your own filecoin.
Support author:
Author's Filecoin address:
Or you can use Likecoin to support author: